번역
영어 번역 서비스 채팅캣, 서비스 종료
2017년 04월 24일

‘원어민 영어 교정 및 첨삭’ 실시간 번역 서비스 채팅캣(ChattingCat, 대표 김용경)이 2017년 5월 16일 오후 1시(한국 시각)를 끝으로 모든 서비스를 종료한다. 김용경 대표(April Kim)는 4월 20일 채팅캣 페이스북 공식 성명을 통해 “약 1년 전 법적 분쟁에 휘말리면서 다방면으로 해결책을 찾아보려 했지만, 결국 서비스 종료 결정을 내리게 됐다.”고 밝혔다. [ Service Closure Announcement – May 14th, 2017 ] Dear ChattingCat fans, It is with deep regret that we must inform… ChattingCat에 의해 게시 됨 2017년…

번역 플랫폼 플리토, 위치 정보에 기초한 이미지 번역 서비스 출시
2016년 12월 05일

  번역 플랫폼 플리토(대표 이정수)가 지난 11월 30일, 이미지 번역 서비스를 출시했다. iOS와 안드로이드 스마트폰 카메라로 여행지에서 만나는 표지판이나 메뉴판 등을 촬영하면 원하는 언어로 번역 결과를 볼 수 있는 것. 특히, 플리토에서 번역된 이력이 있는 장소의 번역 결과물은 촬영 즉시 번역 내용을 확인할 수 있다. 플리토 앱이 번역 대상의 이미지와 위치 정보를 기억한 후 새로이 번역을 요청하는 사용자의 요청 이미지와 위치 정보를 분석해 실시간으로 최적의 결과물을 보여주는 원리다. 플리토는 2012년에 출시된 번역 플랫폼으로,…

(업데이트) 전문 번역가가 15분 내로 번역을 시작하는 ‘번역 O2O 서비스 ‘번역의달인’ 출시
2016년 08월 11일

2016년 8월 11일 (업데이트)-‘번역의달인’이 오늘 정식 버전을 출시했다. 베타 서비스가 이루어진 4개월 동안 전문번역 누적 건수가 총 2천건 이상 발생했다고 밝혔다. 2016년 4월 29일-번역가와 고객을 온라인으로 실시간 연결하는 번역 O2O 서비스가 29일 출시됐다. 스타트업 본플로우(Bonflow)는 고객이 온라인으로 실시간 연결된 번역가에게 한 문장 단위로 간편하게 번역을 요청하면, 번역가가 15분 내로 번역을 시작하는 번역 O2O 서비스 ‘번역의달인’을 출시했다고 밝혔다. 고객이 번역을 요청하면, ‘번역의달인’ 플랫폼에 접속된 번역가들에게 번역할 자료가 자동으로 전송되고, 번역가는 전송된 글의 내용이 자신의 경력과 맞는지를 판단하고, 번역 진행 여부를 스스로 결정한다. “제한된 정보만으로…

집단지성 번역 플랫폼 ‘플리토’, 7개 투자사로부터 90억 원 투자 유치
2016년 05월 12일

집단지성 번역플랫폼 플리토가 SBI, K2를 비롯해 기존 투자사인 스톤브릿지, 에이티넘, DSC, 송현인베스트먼트 등 7개 투자사에서 총 90억 원의 투자금을 유치했다. 이번 투자에는 기존투자자 전원이 참여했다. 세상에 존재하는 언어의 장벽을 깨기 위해 설립된 플리토는 앱과 웹을 통해 집단 지성 방식의 번역 서비스를 제공 중이다. 현재 전 세계 다양한 언어 구사자들의 커뮤니티를 조성해 이들에 번역을 의뢰하고 다양한 인센티브를 통해 사용자에게 번역 서비스를 제공 중이다. 2016년 현재 170개국, 550만 명 이상의 사용자를 보유하고 있으며 이를 통해…

케이팝 커뮤니티 플랫폼 ‘케이비트’, ‘팬덤 콜레보러티브 번역’ 서비스 출시
  ·  2015년 12월 07일

케이팝 커뮤니티 플랫폼인 케이비트(Kbeat)가 최근 케이팝의 글로벌 팬을 대상으로 자국어로 음악을 감상할 수 있는 ‘팬덤 콜레보러티브 번역’ 서비스를 출시했다. 팬덤 콜레보러티브 번역이란, 한류 팬들이 자발적으로 케이팝 가사를 번역하고 이에 대한 리워드를 받을 수 있는 것으로 일종의 크라우드 정보 소싱 기술이다. 즉 다국어가 가능한 글로벌 케이팝 팬들이 직접 협업방식으로 가사번역을 수행하고, 문맥상의 문화적 배경을 주석화하는 것이다. 가사 서비스와 더불어 동일 화면상에서 해당 가사의 배경지식을 쉽게 표현해줄 뿐만 아니라 음원을 재생하면서 동시에 재생되는 부분의 해석을…

‘해외스타 SNS를 번역하는 어플’ 팬더, 집단지성이냐? 구글번역기냐?
2013년 10월 11일

글로벌 SNS 서비스들이 쏟아지면서 스타는 물론 전 세계 유명인들이 직접 올린 소식을 스마트폰 하나로 받아볼 수 있는 시대가 왔다. 그러나 언어장벽으로 인해 해외 셀럽들의 SNS 내용을 한 눈에 알아보기가 힘든 것이 현실. 라쏘앤컴퍼니(Lasso&company)는 바로 이점에 착안해 트위터, 페이스북, 인스타그램, 웨이보, 미투데이 등 유명인들이 운영하는 여러SNS채널들을 한자리에 모으는 것은 물론 번역까지 할 수 있는 SNS 서비스 팬더(thefanda.com) 안드로이드 어플을 출시했다. 전 세계 유명인사들의 SNS 포스팅을 모국어로 실시간 구독할 수 있게 된 것이다. 팬더에 가입한 후 특정 스타의 ‘fan’이 되면, 타임라인에 내가 좋아하는 스타들의 SNS포스팅들이 빠짐없이 올라오는데, 거기에 번역서비스가 더해진 방식이다. 총 32개 언어번역을 지원하는…

Viki를 통해 보는 자막의 가치
2013년 02월 07일

자막 제작은 그렇게 단순한 작업이 아닙니다. 2개 언어를 구사하는 고급 인력이 필요하며, 뉘앙스와 문화적 코드를 반영하는 것은 언어 이상의 능력이 필요합니다. 자막 제작에는 인건비도 워낙 많이 발생하고 시간도 촉박한 작업을 하게 되지만 Crowd-sourcing을 통해 유저가 직접 자막을 만들어 내기도 합니다.